每日經(jīng)濟(jì)新聞 2016-12-15 12:00:09
【封錫盛:機(jī)器人與無(wú)人系統(tǒng)是我國(guó)關(guān)注的焦點(diǎn)】中國(guó)科學(xué)院沈陽(yáng)自動(dòng)化研究所研究員、中國(guó)工程院院士封錫盛:另外第五代機(jī)器人的進(jìn)一步發(fā)展,過(guò)去的大型有人平臺(tái)正在朝無(wú)人平臺(tái)轉(zhuǎn)化。。
機(jī)器人與無(wú)人系統(tǒng)已經(jīng)密切地結(jié)合在一起。過(guò)去說(shuō)的汽車(chē)、飛行、傳播沒(méi)有任何聯(lián)系,但是現(xiàn)在機(jī)器人化以后變成了一類(lèi),它的共性就是它的組成占有了機(jī)器智能,現(xiàn)在已經(jīng)變成了一個(gè)新的大類(lèi)無(wú)人系統(tǒng),這是我們國(guó)家當(dāng)前關(guān)注的焦點(diǎn),這個(gè)方面正在爭(zhēng)取國(guó)家的重大專項(xiàng)。
人和器應(yīng)該說(shuō)更符合實(shí)體裝置的內(nèi)涵,也符合時(shí)代發(fā)展的潮流,所以說(shuō)我覺(jué)得進(jìn)一步的制訂標(biāo)準(zhǔn)的時(shí)候,應(yīng)該考慮這個(gè)背景,這也使我想到了過(guò)去的一個(gè)小插曲,這個(gè)詞在七十年代進(jìn)入中國(guó)的時(shí)候,該翻譯成什么,當(dāng)時(shí)專家們有不同的意見(jiàn)。第一種意見(jiàn)說(shuō)這個(gè)詞應(yīng)該翻譯成復(fù)雜機(jī)器,這也是對(duì)的。第二種這應(yīng)該音譯,音譯成“勞仆”,說(shuō)實(shí)在的這也是很絕妙的,因?yàn)閯谄透菘宋牡囊糇g是完全符合的。但是專家們的最終一致意見(jiàn)譯成機(jī)器人,機(jī)器人從此在國(guó)內(nèi)就形成一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的術(shù)語(yǔ),這個(gè)術(shù)語(yǔ)對(duì)于促進(jìn)行業(yè)的發(fā)展,應(yīng)該說(shuō)起了巨大的作用。當(dāng)然機(jī)器人也并不完美,因?yàn)檫€有一類(lèi)的公類(lèi),我們都編成機(jī)器人了。
特別提醒:如果我們使用了您的圖片,請(qǐng)作者與本站聯(lián)系索取稿酬。如您不希望作品出現(xiàn)在本站,可聯(lián)系我們要求撤下您的作品。
歡迎關(guān)注每日經(jīng)濟(jì)新聞APP